Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,816 câu hỏi

3,939 câu trả lời

2,831 bình luận

3,621 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

Các Bạn làm ơn chỉ giúp mình nghĩa chính xác của câu này với お母さんの料理にはかなわないけど。お母さんの心を愛言葉に一生懸命おもしてなしします。

0 phiếu
đã hỏi 25 Tháng 8, 2013 trong Hỏi-Đáp thành ngữ, tục ngữ bởi Kuboy
*愛言葉 --> 合い言葉
おもしてなしします là sao nhỉ!?...mình cũng ko hiểu! :)
もてなす là động từ "tiếp đãi" http://tratu.soha.vn/dict/jp_vn/%E3%82%82%E3%81%A6%E3%81%AA%E3%81%99. (お)もてなし là danh từ. おもてなしする cũng là "tiếp đãi", cách nói lịch sự.

3 Câu trả lời

+1 phiếu
 
Câu trả lời hay nhất
Kiểu như là: Không thể ngon được như món ăn mẹ nấu, nhưng chúng tôi sẽ lấy "tấm lòng của mẹ" làm khẩu hiệu mà phục vụ hết sức.
đã trả lời 9 Tháng 9, 2013 bởi raketty (11,100 điểm)
0 phiếu
Câu này bạn đọc dk ở đâu vậy?

nếu viết như thế này gần như là không có nghĩa
đã trả lời 7 Tháng 9, 2013 bởi Khách
câu này là trên 1 áo thu của nhà hàng Nhật.
Mình có hỏi người nhật (愛言葉)không hề có từ mới này.
おもしてなししますcái này giống với 招待します。
Phải chăng là họ viết nhầm
0 phiếu
không thể sánh bằng những món ăn của mẹ, nhưng bằng những lời yêu thương tôi sẽ cố gắng ......tấm lòng của bà.

câu này nghe khó hiểu quá đi
đã trả lời 8 Tháng 9, 2013 bởi nobara (1,560 điểm)
...