Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,739 câu hỏi

3,886 câu trả lời

2,803 bình luận

3,244 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

cho em hoi cấu trúc ~でならない va cau truc ~しょうがない khác nhau ở điểm nào ạ? va nhan tien giup e phan biet 2 cau truc : Vte いられない vteばかりはいられない

+2 phiếu
đã hỏi 6 Tháng 3, 2013 trong Hỏi-Đáp ngữ pháp bởi Khách
面白い問題ね!!! :)

2 Câu trả lời

0 phiếu

Trước khi đưa ra sự so sánh giữa ~てならない và ~しょうがない mình muốn nói thêm là: ~しょうがない là hình thức rút ngắn của ~しようがない và là cách nói trong hội thoại thân mật của ~てしかたがない.

Hai cấu trúc ~てならない và ~しょうがない quả thật khá khó phân biệt, mình sẽ đưa ra một số so sánh như sau:

1.Trước ~てならない là những từ chỉ tình cảm, cảm giác, ước muốn:

VD: 残念でならない、心配でならない、つらくてならない

Còn nếu không phải là các tử chỉ tình cảm, cảm giác, ước muốn thì không sử dụng ~てならない. Trong khi đó ~しょうがない thì lại sử dụng được.

VD: Không nói: 赤ちゃんが朝から泣いてならない。

Mà nói: 赤ちゃんが朝から泣いてしょうがない。Từ sáng đến giờ đứa bé cứ khóc hoài, chịu không nổi.

Trong trường hợp như thế này ~しょうがない diễn tả cảm giác bồn chồn, lo lắng, lúng túng do không kiểm soát được tình thế lúc đó mặc dù không trực tiếp diễn tả cảm giác, cảm xúc.

2.~しょうがない là cách nói thân mật, thường dùng trong văn nói. ~てならない là cách nói khá cổ và thường dùng trong văn viết

 

đã trả lời 6 Tháng 3, 2013 bởi Sakura Chan (36,430 điểm)
chị ơi e thấy nó ghi~てならない  trong sách là 自然になる気持ちの場合に使う。vậy nghĩa là ntn hả chị?
Có nghĩa là: mẫu câu này được dùng trong trường hợp cảm xúc, tình cảm tự nhiên nảy sinh mà mình không thể kiểm soát nổi.
+1 phiếu

Về hai cấu trúc ~ていられない và ~てばかりはいられない có thể phân biệt như sau:

1.~ていられない mang ý nghĩa "vì tình huống cấp bách, vì bị thúc ép nên không thể tiếp tục những việc như thế"

VD: こんなに忙しいときに寝ていられない。Trong lúc bận rộn như thế này thì không thể cứ nằm mãi được.

田中君,遅いなあ。もう待ってられないから先に行こう。Tanaka đến muộn quá, vì không chờ thêm được nữa nên chúng ta đi trước thôi.

2.~てばかりはいられないdùng khi người nói muốn diễn đạt rằng "không thể cứ kéo dài tình trạng đó được, vì như vậy là không tốt (chứ không phải là do bị thúc ép) ". Nó thường đùng với các từ chỉ tình cảm, thái độ như: khóc, cười, vui mừng, thờ ơ, an tâm...

VD: 父が亡くなって一か月が過ぎた.これからの生活を考えると泣いてばかりはいられない。Bố mất cũng hơn một tháng rồi. Nghĩ về cuộc sống sắp tới mình không thể khóc mãi thế này được.

もう親に頼ってばかりはいられない。Không thể cứ phụ thuộc vào bố mẹ mãi được.

đã trả lời 6 Tháng 3, 2013 bởi Sakura Chan (36,430 điểm)
cau nay e hieu roi,cam on chi nhieu nhe :)
Cho mình hỏi vậy nếu nói lạnh chịu k nổi thì sẽ là cảm giác và dùng ならない ak
...