Đăng nhập
  • Đăng ký
Tenkana phục vụ bạn vì lợi ích bạn mang đến cho cộng đồng!
Tenkana-QA là nơi hỏi-đáp, chia sẻ kiến thức về tiếng Nhật và mọi mặt cuộc sống.

3,751 câu hỏi

3,893 câu trả lời

2,815 bình luận

3,258 thành viên

Tích cực nhất

Sakura Chan
(36,430)
phew
(19,690)
macjanh
(11,500)
raketty
(11,100)
tenkana
(9,690)
yuchj
(8,390)
livelikewind
(6,390)
takeshi
(5,950)
Ikemen89
(5,920)
bigtoe
(5,650)

Dịch giúp mình 2 câu với ạ

0 phiếu
1. 病気の私の元へ来てくれたあなたの気持ちがありがたい。
=> với một thắc mắc nữa là 元 nghĩa gì mọi người nhỉ
2. ご迷惑をおかけして,申し訳ありませんでした。
=> mình không hiểu phần おかけして. Là kính ngữ hả mọi người
đã hỏi 28 Tháng 9, 2017 trong Hỏi-Đáp dịch câu, văn thư bởi Ve210

1 câu trả lời

0 phiếu

Tui nghĩ là như thế này: 

1. 病気の私の元へ来てくれたあなたの気持ちがありがたい。
-> Tôi rất biết ơn tấm lòng của bạn đã dành cho tôi lúc tôi bị bệnh. 

元 nghĩa là nguồn gốc, nguyên bản, ở đây 私の元 chắc có nghĩa là đến  chính tôi nhỉ. 
2. ご迷惑をおかけして,申し訳ありませんでした。

-> Rất xin lỗi vì đã làm phiền quý vị.
=>  おかけして là khiêm nhường ngữ nhé. 

động từ gốc là お迷惑をかけます。

Vます → お V します 

chỉ hành động của bản thân, mang ý khiêm nhường. 

đã trả lời 2 Tháng 10, 2017 bởi Diệu Linh (590 điểm)

Các câu hỏi liên quan

+1 phiếu
0 câu trả lời 199 lượt xem
0 phiếu
1 câu trả lời 2,289 lượt xem
0 phiếu
0 câu trả lời 58 lượt xem
0 phiếu
1 câu trả lời 172 lượt xem
0 phiếu
0 câu trả lời 126 lượt xem
...